GENUS. Snart kommer även Island att införa ett könsneutralt pronomen likt det svenska hen. Anledningen är precis som i Sverige att man vill ha ett pronomen för personer som varken betraktar sig som män eller kvinnor.

island

I isländskan finns redan det neutrala ordet það, men få har varit intresserade av att använda sig av det och därför kan man nu snart även införa ordet hán som kan liknas vid det svenska hen. Bakom förslaget står professor Eiríkur Rögnvaldsson och hbtq-organisationen Samtökin 78.

Samtökin 78 har under hösten arbetat ihop med språkvetare vid Háskóli Íslands för att ta fram motsvarigheter till engelska begrepp och könsneutrala varianter på redan förekommande ord. Som exempel på ett könsneutralt ord man arbetat fram kan nämnas kærast vilket man menar kan användas istället för kærasti (pojkvän) och kærasta (flickvän).

Debatten om ordet hen i Sverige ligger till grund för att även det isländska språket nu ändras. En som lobbat för att införa ett könsneutralt pronomen i det isländska språket är Alda Villiljós som efter en flytt från Sverige till Island fick problem med att definiera sig själv.

— Det finns nämligen inget pronomen i isländska, som jag känner till, som går att använda på samma sätt som de engelska pronomenen eller det svenska. Jag kan ju använda það, men jag är ingen vett- och sinnesbefriad sak; jag är människa och jag tycker det är både sårande och förnedrande att kallas það, menar hon.

Än så länge kommer ordet Hán att användas när man talar om en person som inte kan erkänna sitt biologiska kön och inte heller vill se sig som det motsatta könet. Det är inte aktuellt att använda hán på samma sätt som hen där den svenska motsvarigheten ofta används av gammelmedia då man inte vill skriva ut könet eller när könet är okänt.

Källa:
Hán kan bli isländskans motsvarighet till hen


  • Publicerad:
    2016-01-11 13:10