MUSIK Denna vecka presenterar Nordfront bandet ”Skalmöld” med låten ”Árás”.

Veckans låt

Klockan 20:00 varje fredag uppmärksammar Nordfront en låt för att sprida sund och intressant kultur till våra läsare. Har du förslag på musik du tror skulle passa som Veckans låt? Kontakta då kulturredaktören Daniel Olofssondaniel.olofsson@nordfront.se.

Det isländska folkmetal-bandet Skálmöld bildades i Reykjavik 2009. Namnet betyder ”Svärdens ålder”. Bandet består av huvudsångaren Björgvin Sigurðsson, gitarristen Baldur Ragnarsson, basisten Snæbjörn Ragnarsson, gitarristen Þráinn Árni Baldvinsson, keyboardspelaren Gunnar Ben och trummisen Jón Geir Jóhannsson.

Bandet fick sitt stora genomslag 2010 när de signerades av det färöiska skivbolaget ”Tutl”. Genom åren har man släppt en rad album, bland annat tillsammans med Islands symfoniorkester.

Veckans låt heter ”Árás”, eller ”Attacken” på svenska. Låten framförs av Skálmöld och Islands symfoniorkester.

Låttext:

Isländska:

Kvöld, úr norðri kólna fer.
Kemur yfir heiðar:
vængjasláttur, vætta her,
varúlfar til reiðar.

Ég reið yfir landið mitt, reri’ út á fjörð.
Rólegur fjórin, ég lofaði Njörð.
Í ljósanna skiptum ég leit upp í Skörð,
ljót var sú sýn er mér mætti.

Kom yfir brúnina kolsvartur her,
ég kúventi bátnum og hraðaði mér.
Vængirnir steinrunnir, vígtannager
og væl sem nú kyrrðina tætti.

Skugga hann varpaði, skelfileg sjón.
Skálmöld var risin og mikið varð tjón.
Drukknaði þannig mín dýrasta bón,
drepið var allt sem ég unni.

Verja þau átti en var til þess seinn,
viti menn, lifandi eftir ei neinn.
Ataður svörður sem áður var hreinn,
allt mitt var hrunið að grunni.

Ég sá:
barnið mitt tætt, blóðugt og hrætt.
Ég sá:
barið á húsgripum mínum og ætt.
Ég sá:
saklaust blóð, fljóta um fljóð.
Ég sá:
fjölskyldu slátrað sem var mér svo góð.

Ég sá:
barnið mitt tætt, blóðugt og hrætt.
Ég sá:
barið á húsgripum mínum og ætt.
Ég sá:
saklaust blóð, fljóta um fljóð.
Ég sá:
fjölskyldu slátrað sem var mér svo góð.

Ég sá:
deyja mær, dæturnar tvær.
Ég sá:
dreyrrauðar klærnar sem læstust í þær.
Ég sá:
visna jurt, var einhvers spurt?
Ég sá:
vágestinn glotta og halda á burt.

Gekk um garð,
gríðarskarð,
höggvið hart,
Hel mig snart.
Vængjuð vá,
vargur sá
Nafn hans nefnt,
nú skal hefnt

Heit er gefið, heit sem verður efnt
Heit er gefið, heit sem verður efnt

Gekk um garð,
gríðarskarð,
höggvið hart,
Hel mig snart.
Vængjuð vá,
vargur sá
Nafn hans nefnt,
nú skal hefnt

Heit er gefið, heit sem verður efnt
Heit er gefið, heit sem verður efnt
Heit er gefið, heit sem verður efnt

Engelska:

Tonight, the cold will make its way from the north.
It will come over the heath:
the flapping of wings, an army of Vættir,
werewolves to ride on.

I rode over my land, I rowed out of the fjord.
The sea was calm, I praised Njörðr.
In the twilight, I looked up (between) the mountain passes.
bad was that sight that I encountered.

A pitch black army came over the edge,
I veered my boat, and I hurried away.
The wings were petrified, the yeast of the battle teeth,
and it was as if a wailing now tore up the silence.

The shadow he cast, a frightful sight.
The Age of Swords was rising, and caused lots of damage.
And so it was drowned, my most precious wish,
killed was all that I loved.

I could have defended them, but I was too late;
one thing was certain, life after this would never be the same.
A defiled skin that was clean before;
all that I owned was fallen to the ground.

I saw:
my child getting torn apart, blood-stained and frightened.
I saw:
my livestock and family getting beaten.
I saw:
innocent blood floating around a maiden.
I saw:
a family that was so precious to me getting slaughtered.

I saw:
my child getting torn apart, blood-stained and frightened.
I saw:
my livestock and family getting beaten.
I saw:
innocent blood floating around a maiden.
I saw:
a family that was so precious to me getting slaughtered.

I saw:
my two daughters dying as a virgin.
I saw:
blood red claws fastened into them.
I saw:
withered plants; was someone asked?
I saw:
the invaders grinning and taking off.

I walked around the yard,
an enormous gap,
cut down roughly,
Hel touched me.
A winged danger,
I saw the hothead.
His name was mentioned,
now I will avenge myself on him.

A promise has been given; a promise that must be fulfilled.
A promise has been given; a promise that must be fulfilled.

I walked around the yard,
an enormous gap,
cut down roughly,
Hel touched me.
A winged danger,
I saw the hothead.
His name was mentioned,
now I will avenge myself on him.

A promise has been given; a promise that must be fulfilled.
A promise has been given; a promise that must be fulfilled.
A promise has been given; a promise that must be fulfilled.