MUSIK. Denna vecka presenterar Nordfront det tyska nefolkbandet Werra och deras låt ”Ihr habt uns nicht gekannt”.

Veckans låt

Klockan 20:00 varje fredag uppmärksammar Nordfront en låt för att sprida sund och intressant kultur till våra läsare. Har du förslag på musik du tror skulle passa som Veckans låt? Kontakta då redaktionen på redaktionen@nordfront.se

Werra är ett neofolkband från staden Duisburg i Tyskland. Bandamnet kommer förmodligen från den tyska källfloden Werra, som har sin källa i Thüringen.

Inte mycket är känt om bandet förutom att det grundades 2001 och att man spelade in flera låtar fram till 2005. Av personliga skäl tog det några år innan vissa av låtarna publicerades på diverse neofolk-samlingsalbum.

2012 släpptes slutligen bandets debutalbum MMI-MMV, vilket syftar på åren då låtarna ursprungligen komponerades.

Veckans låt Ihr habt uns nicht gekannt presenteras med Youtube-användaren theodiskfolks hyllningsvideo till Nordiska motståndsrörelsen, där bland annat bilder från den framgångsrika första maj-demonstrationen i Falun finns med. Låten är Werras tolkning av dikten med samma namn, som är skriven av den tyske nationalistiske författaren Walter Flex och finns med på hans diktsamling Sonne und Schild från 1915.

Flex arbetade bland annat som informator åt den preussiske statsmannen och aristokraten Otto von Bismarck, som enade det Tyska riket och blev dess förste rikskansler. Walter Flex kom att stupa som soldat under första världskriget, men hans romantiska och idealistiska författarskap förblev populärt under Tredje riket och hyllades som ett exempel på germanska ideal.

Låttext:

Wohl schlicht ihr lang um unser Haus
Und spähtet jeden Winkel aus,
Ihr wolltet uns berennen
Und meintet uns zu kennen –
Ihr habt uns nie und nie gekannt!
Ihr habt uns nie und nie gekannt!

Ihr wußtet viel von Zahl und Plan;
Nun merkt, damit ist nichts getan.
Was frommt euch alles Gaffen
Auf unsre blanken Waffen?
Ihr habt uns dennoch nie gekannt!

Ihr hieltet tags und nachts das Ohr
An unsres guten Hauses Tor,
Ihr härtet einen jeden
Nach seinem Kopfe reden
Und habt uns dennoch nie gekannt!

Ihr saht der Flamme Ruß und Rauch
Und meintet drum, die Flamme auch
Auf unserm Herd zu kennen.
Nun seht, wie hell wir brennen!
Ihr habt uns nie und nie gekannt!

Mordbrenner unsres Heiligtums!
Als Fackelträger deutschen Ruhms
Steht ihr mit roten Bränden
In euren Räuberhänden

Steht ihr mit roten Bränden
In euren Räuberhänden

Und fühlt: ihr habt uns nie gekannt!
Ihr habt uns nie und nie gekannt!

Svensk översättning:

Länge har vakat över våra hus
Och betraktat det från varenda vinkel
Ni ämnade rusa mot oss
Och ansåg er känna oss –
Ni har aldrig någonsin känt oss

Ni kunde mycket om siffror och planer;
Nu märker ni att det tjänar inget till
Till vilken nytta är era slöa blickar
På våra skinande vapen?
Ni har likväl aldrig känt oss

Ni höll edra öron dag och natt
På dörren till vårt goda hus,
Ni hörde var och en
Tala sitt hjärtas röst
Och har likväl aldrig känt oss

Ni såg lågorna, sotet och röken
Och ansåg er därav även känna
Elden i vår spis
Nu ser ni hur ljust vi brinner!
Ni har aldrig någonsin känt oss!

Mordbrännare av våra helgedomar!
Likt den tyska ärans fackelbärare
Står ni med röda bränder
I edra rövarhänder
Och känner: Ni har aldrig känt oss


  • Publicerad:
    2017-05-05 20:00